Você sabia que a Educomunicação tem um sinal próprio na Língua Brasileira de Sinais, também conhecida pelo acrônimo Libras? Ele surgiu a partir da junção de “comunicação” e “educação”, assim como ocorre em português. Na imagem em destaque, a intérprete Stephanie Vasconcelos, que atua no Grupo de Trabalho de Libras do Centro de Educação a Distância da Universidade do Estado de Santa Catarina (Udesc), demonstra como realizá-lo. A profissional explica mais detalhes no vídeo completo, abaixo.

O sinal foi criado durante os Colóquios de Educomunicação, realizados em Florianópolis (SC) em 2021 pela Udesc, pelo Grupo de Pesquisa Educação, Comunicação e Tecnologia (Educom Floripa) e pelo Núcleo Regional de Santa Catarina da ABPEducom. Todas as atividades do evento tiveram interpretação simultânea em Libras.

A ABPEducom tem adotado estratégias para melhorar o acesso aos seus conteúdos. Desde o início de 2021, todas as transmissões do ciclo de lives contam com a participação de intérpretes de língua de sinais, viabilizada por meio de uma parceria com o Laboratório de Educação, Linguagem e Arte (Lela/Cead/Udesc).

Recentemente, o site da Associação implementou a ferramenta gratuita de código aberto VLibras, desenvolvida pelo Laboratório de Aplicações de Vídeo Digital da Universidade Federal da Paraíba (Lapid/UFPB). Ela permite realizar tradução automática de trechos do texto em português para Libras. Para ativá-la, basta clicar no botão posicionado na lateral direita.

Tem uma sugestão de pauta? Envie para [email protected]